jueves, 5 de diciembre de 2013

PORTADA Y SINOPSIS DE PERDIDOS EN EL TIEMPO

                                                                                     



























Bueno, ¿qué os parece la portada? Espero que os guste tanto como a mí ;)

SINOPSIS:

"Patricia, a pesar de haber dejado atrás su Barcelona natal con tan solo 18 años, se siente feliz con su nueva vida en Nueva York. Tiene amigos interesantes y está enamorada del que parecer ser el hombre perfecto para ella. Sin embargo, unos extraños mareos turban su felicidad. Lo que no puede imaginar es que ese malestar la conducirá al viaje más apasionante de su vida, una trepidante aventura en la que buscará respuestas al enigma que la rodea y en la que puede que encuentre algo más que no esperaba".

Quiero dar gracias al equipo de la Editorial Universo, en especial, a Cristina, la editora, por el fabuloso diseño, lo bonito que ha quedado y la gran calidad que tiene :)


Podéis compartir esta noticia en vuestros blogs o en redes sociales si queréis :)





martes, 5 de noviembre de 2013

EMPIEZA LA CUENTA ATRÁS

¡Cada vez queda menos! 

¡Sí! Para finales de este mes lo más seguro es que, por fin, vea la luz mi novela Perdidos en el tiempo.

Las fotos que he usado para esta entrada son de un amigo mío, el modelo guapo ;)

Tanto él como la estupenda fotógrafa me las han cedido para dar la noticia del comienzo de la cuenta atrás.



  ¡Por fin! ¡Bien! ¡Ya era hora!

Sí, sí, creo que para finales de este mes de noviembre, ¡qué poquito queda!


Muchos de vosotros os estabais preguntado por qué estaba tan desaparecida, bueno, pues ya casi, casi está ;)

Espero daros pronto la noticia definitiva :)

Mientras tanto, os dejo otra foto de mi amigo :)

Muchos besos.






martes, 1 de octubre de 2013

INTERESANTE INICIATIVA



Como habéis podido notar, en algunas de las entradas que he hecho, me gusta mucho la ortografía y la gramática :)

Por eso, he decidido unirme a la iniciativa del blog: Literatura Estrambótica.

Se trata de una especie de compromiso para escribir de forma correcta :)

Aquí os dejo el enlace en el que su administradora explica esta interesante iniciativa:

http://literaturaestrambotica.blogspot.com.es/2013/09/iniciativa-yo-escribo-correctamente.html


En fin, espero poder daros pronto alguna noticia más sobre la publicación de mi novela Perdidos en el tiempo. 
Qué ganas :)




lunes, 16 de septiembre de 2013

UN PEQUEÑO CAMBIO



Esta entrada es para agradecer a un buen amigo el montaje que ha hecho con la foto que tenía para la cabecera de mi blog.

Como soy un desastre con la tecnología, me ha hecho este bonito regalo y desde aquí quiero darle las gracias. 


También por haber encontrado esa hermosa frase de la Nobel de Literatura, Toni Morrison, que viene a decir, más o menos, que si un libro que quieres leer, no está escrito todavía, entonces, deberías escribirlo.


En fin, poquito a poquito :)


Por cierto, podéis seguirme en Bloglovin :)

<a href="http://www.bloglovin.com/blog/7469645/?claim=f9rb73fgmw5">Follow my blog with Bloglovin</a>

lunes, 2 de septiembre de 2013

PRÓXIMA PUBLICACIÓN

Creo que es hora de que empiece a contaros algo acerca de mi novela: 


Perdidos en el tiempo


Se trata de una novela de género juvenil, principalmente de aventuras, pero con una historia de amor. 
Por lo tanto, se podría decir que también es romántica.


La historia está dividida en cuatro partes correlativas.


La primera parte transcurre en Nueva York, una ciudad fascinante que nos ayudará a conocer a la chica, Patricia.

También hay un chico, pero no os hablaré de él, prefiero dejaros con la intriga ;)



En cuanto a Patricia, os puedo decir que es una buena estudiante de dieciocho años, española y pelirroja. 


Sí, ya sé que no hay muchas españolas pelirrojas naturales, pero las hay :) 


Parece tranquila, pero es bastante temperamental.


Es madura para su edad y cree estar segura de lo que quiere, pero en el fondo tiene muchas inseguridades.



A partir de la segunda parte de la novela, los protagonistas inician un viaje lleno de anécdotas y de encuentros con curiosos personajes. En cada capítulo viven una aventura diferente.



La protagonista femenina va vestida de novia durante varias de esas aventuras, ¿queréis saber por qué? 


Espero que no quede mucho para poder averiguarlo :)











En todo caso, podéis pedirle a la editorial que la publiquen pronto ;)

Yo tengo muchas ganas, la verdad.



Otra cosita, como habréis notado, he cambiado mi foto de cabecera. La que tenía antes, la del abanico, me la hice hace un par de años en el festival de Jane Austen en Bath. 

La que he puesto ahora es de este verano. Ahí estoy con mi portátil, así tengo más pinta de escritora :)



El resto de las imágenes de esta entrada están sacadas de Internet y, como siempre digo, si hubiera algún problema, me lo dicen, por favor. Las utilizo porque me parecen preciosas.


Bueno, espero que os haya picado un poquito la curiosidad con lo que os he contado de mi novela ;)






lunes, 5 de agosto de 2013

ANGLICISMOS


¿Qué son los anglicismos? 


Leo mucho en inglés, así que a mí me sonaba de maravilla decir: "Estoy determinada a", que se trata de un anglicismo en toda regla. Es mucho más adecuado decir: "Estoy decidida a".

Alfonso Torrents dels Prats, intérprete de las Naciones Unidas, en su Diccionario de dificultades del inglés menciona lo siguiente: "...los vocablos ingleses con los que el traductor superficial no tiene dificultad, por creer equivocadamente que pueden traducirse por la parónima española. Son las palabras que constituyen una de las principales fuentes de anglicismos y una causa del empobrecimiento del idioma castellano".

También se consideran anglicismos los extranjerismos innecesarios. 
Veamos algunos ejemplos de ambos casos:



Evidencia: Según el Diccionario de la lengua española de la RAE, evidencia es "Certeza clara y manifiesta de la que no se puede dudar".  
No hay que confundir "evidencia" con "pruebas/ indicios". Se trata de un anglicismo muy extendido, pero hay que evitarlo.


Pendrive: Es lo que se considera un extranjerismo innecesario. Hay palabras que podemos usar en español, por ejemplo: memoria USB, lápiz de memoria o memoria externa.


Customizar: Esta palabra se usa muchísimo, según la Fundación del Español Urgente, Fundéu, hay que escribirla en redonda y no en cursiva porque ya está aceptada (aunque todavía no aparece en el DRAE). Aun así, hay términos más adecuados en español, por ejemplo, adaptar o personalizar.
Marketing: Al parecer está adaptada como "márquetin" pero qué fea queda.
Hay un término mucho más bonito en español: "mercadotecnia" (en el Diccionario panhispánico de dudas es la palabra que se recomienda usar).







Know-how: Otro anglicismo innecesario. En español lo correcto sería decir algo como: saber hacer. 





Sin embargo, también es cierto que hay extranjerismos que, de momento, no tienen un equivalente directo y no hay más remedio que usarlos. En ese caso, hay que escribirlos siempre con letra cursiva, por ejemplo: cliffhanger, crossover, spin off, spoiler, etc. 

Lo mejor, en todo caso, es comprobar en el Diccionario panhispánico de dudas, que se puede consultar directamente por Internet:


http://www.rae.es/rae.html



Otra gran ayuda en caso de dudas es la Fundéu:

http://www.fundeu.es/


¿Y vosotros? ¿Soléis comprobar en los diccionarios?

Por último, me gustaría mencionar que las preciosas imágenes que he usado para esta entrada son imágenes que circulan por Internet, pero que si hubiera algún problema con los derechos de autor, por favor, me lo dicen.  



viernes, 21 de junio de 2013

PALABRAS CON LAS QUE ES FÁCIL CONFUNDIRSE (Parte 2)


Seguimos con algunos casos de palabras conflictivas:

           1) vaya/ valla 

           2) haya/ halla

           3) abría/ habría 

           4) haber/ a ver

           5) osea/ o sea/ ósea




¿Tenéis claro cuál es la diferencia entre estas palabras?
Podéis comprobarlo a continuación:

Primer caso, ¿lo habéis pensado ya?

1) vaya/ valla

"Vaya" es una forma del verbo "ir":
El director quiere que vaya a verlo mañana.

También es una interjección que se usa para comentar algo favorable o desfavorable, así como para conferir un sentido superlativo a algo, ya sea bueno o malo, por ejemplo:
¡Vaya nevada! No podremos salir a cabalgar (negativo).
¡Vaya caballo! Es precioso (positivo).


Por otro lado, "valla" es un vallado o estacado, por ejemplo:
Vamos a pintar la valla de color rojo.



2) haya/ halla

"Haya" es una forma del verbo "haber":
Que haya discusiones entre nosotros no es culpa suya.

También es un árbol:
Al lado de mi casa, hay un bosque de hayas.


Mientras que "halla" es una forma del verbo "hallar", que básicamente significa "encontrar".
Quien halla el amor verdadero, no sabe el tesoro que tiene.

Está claro, ¿verdad?, pero si yo ahora pregunto: ¿cuál es la forma correcta?

1-No me importa que la haya besado.
2-No me importa que la halla besado.

¿Qué responderíais?

¡Pues claro! La forma correcta es la primera.
Para conjugar los verbos, siempre hay que usar el verbo haber: No me importa que la haya besado.



3) abría/ habría 

"Habría" es también una forma del verbo "haber" mientras que "abría" es del verbo "abrir".

La pregunta ahora es: ¿cuál de estas dos formas es correcta?

1-Abría preparado el té si hubiera sabido que venías.
2-Habría preparado el té si hubiera sabido que venías.

Exacto, al igual que en el caso anterior, recordad que para conjugar los verbos SIEMPRE hay que usar el verbo "haber", por lo tanto: Habría preparado el té si hubiera sabido que venías es la forma correcta.
No olvidéis la "h".



4) haber/ a ver

Este error lo he visto hace poco:
...podría a ver ido allí...

¿Habéis adivinado el fallo?

¡Claro! Como ya hemos visto en los dos casos anteriores, para conjugar los verbos: SIEMPRE con el verbo haber, por lo tanto, lo correcto es decir:
...podría haber ido allí...




5) osea/o sea/ ósea

Osea: del verbo "osear" que tiene un significado tan exótico como el de espantar las aves domésticas y la caza.

O sea: significa algo como "es decir".

Ósea: adjetivo que tiene que ver con los huesos.

Espero que haya quedado claro,__________, que haya sido de ayuda una vez más.

a) o sea             b) osea              c) ósea


Si habéis escogido la opción "a", habéis escogido bien :)


lunes, 10 de junio de 2013

PALABRAS CON LAS QUE ES FÁCIL CONFUNDIRSE (Parte 1)



INTRODUCCIÓN: Hay palabras que nos engañan con facilidad. 

Son palabras que se parecen mucho, que son prácticamente iguales, pero si las escribimos juntas o separadas, con acento o sin él, pueden cambiar de significado. 





EMPECEMOS:





1) sobretodo, sobre todo

Uno es una prenda de vestir y el otro quiere decir "en especial", ¿sabéis cuál es cuál?

Sí, "sobretodo" (cuando se escribe junto) es una prenda de vestir (ojo, no es la de la foto). 
Si lo que queremos decir es "en especial/ principalmente", hay que escribirlo separado: sobre todo.


Otro ejemplo:

2) hacía, hacia

Uno es del verbo hacer y el otro es la preposición, ¿lo habéis adivinado ya?

Exacto, el imperfecto del verbo hacer lleva acento, pero la preposición no. 

Si lo que queremos indicar es movimiento, entonces, no se pone el acento ortográfico. 
Por ejemplo: 
Caminó hacia el espejo.


3) porqué, por qué, porque 

Estas tres causan muchos problemas, veamos por qué:

Se escribe separado y con tilde (acento ortográfico) para preguntas tanto directas (con signos de interrogación) como indirectas (sin signos de interrogación). 
Por ejemplo: 
Me pregunto por qué no me llamó.

Se escribe junto y sin tilde cuando respondemos a la pregunta ¿por qué? y en general para dar razones. 
Por ejemplo: 
No me llamó porque sabía que estaba enfadada.

Se escribe junto y con tilde solo cuando funciona como sustantivo y va acompañado del artículo.
Por ejemplo: 
El porqué de las cosas.



4) sino, si no

"Sino" (aparte de ser un sustantivo) se escribe junto cuando funciona como conjunción adversativa, es decir, cuando contraponemos un concepto afirmativo a otro negativo.
Por ejemplo:
No te he llamado a ti, sino a Lucía.

Otro uso es el de adición junto con la palabra "también".
Por ejemplo:
No solo se lo dije a Pablo, sino también a José y Víctor


Se escribe separado cuando funciona como locución conjuntiva y significa "de otro modo/ en caso diverso".

Por ejemplo:
No lo sabía, si no, te lo habría dicho.



5) Hay, ahí, ay 

Otro trío problemático:

Hay: del verbo “haber”, quiere decir: “existencia”.
Por ejemplo:
Hay sábanas en el armario.

Ahí: Adverbio que indica lugar.
Por ejemplo:
No te escondas ahí porque te encontrarán enseguida.

Ay: Interjección que expresa muchos movimientos del ánimo.
Por ejemplo:
Ay, no sabes cuánto me alegro de que puedas venir a la boda.


Hay muchas palabras que nos pueden engañar. 

Solo he mencionado cinco casos de los más comunes. En una próxima entrada hablaré de otros cinco casos. Espero que os haya sido de ayuda. 

Ya sabéis, lo importante es comprobar para no dejarse engañar.



Como siempre, las imágenes que aparecen en esta entrada las he sacado de Internet, si hubiera algún problema con los derechos de autor, por favor, me lo dicen. 

miércoles, 17 de abril de 2013

LA IMPORTANCIA DE LAS COMAS


INTRODUCCIÓN


Me siento como la princesa enamorada que le quita los pétalos a la margarita mientras repite: "me quiere, no me quiere", solo que yo repito: "tendré noticias de la editorial, no tendré noticias de la editorial".


La verdad es que no veo la hora en la que mi novela Perdidos en el tiempo vea por fin la luz. 

Una novela de aventuras (al estilo de los clásicos de Julio Verne) mezclada con una historia romántica.

Mientras espero (está en proceso de publicación, pero va todo muy lento), no quiero desatender mi blog.

Así que, siguiendo el consejo de Laidy Turquesa, a continuación os voy a contar algunas cosas interesantes sobre el uso de las comas:


LAS COMAS PUEDEN CAMBIAR EL SIGNIFICADO DE LA FRASE

Según cuenta una leyenda, un condenado a muerte solicitó el perdón del rey. Sin embargo, la respuesta que el rey dictó a su secretario fue:

«Perdón imposible, que cumpla su condena».

El secretario, que se apiadó del condenado, antes de entregar la orden firmada por el rey, cambió el lugar de la coma y la frase quedó:

«Perdón, imposible que cumpla su condena».

Así es que los carceleros pusieron en libertad al hombre.


Como muestra este ejemplo, la coma puede cambiar el significado de una frase (y en este caso extremo incluso significar la vida o la muerte).



Otro ejemplo más cotidiano:


Sonia, cuelga los vestidos en el armario (se trata de una orden, se usa la coma para dirigirse al interlocutor).


Sonia cuelga los vestidos en el armario (aquí se describe una acción).



En las oraciones relativas (las que llevan "que"), poner comas o no ponerlas también puede cambiar el significado de la frase:

La sobrina de Pepe, que acaba de cumplir la mayoría de edad, ha ganado varias medallas deportivas
(Oración explicativa, Pepe solo tiene una sobrina y con el inciso entre comas se da información adicional sobre ella).

La sobrina de Pepe que acaba de cumplir la mayoría de edad ha ganado varias medallas deportivas. 
(Oración especificativa, Pepe tiene varias sobrinas y la que acaba de cumplir la mayoría de edad es la que tiene varias medallas).

Lo mismo aplica al adverbio "como", poner una coma delante o no ponerla puede cambiar el significado de la frase:

Estudié como me dijo mi padre (estudié de la forma o manera que me dijo mi padre, es decir, seguí su método).

Estudié, como me dijo mi padre (simplemente cumplí la orden de estudiar).

NO HAY QUE PONER COMA

* Nunca se pone coma entre el sujeto y el verbo por muy largo que sea el sujeto:

El chico rubio que está sentado al lado de Pablo y que lleva un jersey rojo es amigo de Lidia.

* Tampoco se escribe coma detrás de la expresión "así que":

Vamos con retraso, así que ya puedes darte prisa.

* Ni detrás de las conjunciones adversativas, ni siquiera cuando hay una pregunta a continuación:

No quería ir, pero ¿qué excusa podía darle?


*En todos estos casos hay una excepción: el inciso (es decir, si ponemos información extra con una coma delante y otra detrás). 

Ejemplos:

Vayamos por partes, pero, ¿entiendes lo que te digo?, a mí no puedes engañarme.

Así que, continuando con la historia, al final no nos sirvió de nada madrugar porque se nos escapó el único tren que salía ese día.


LOS INCISOS

Un error frecuente es que falte una coma o que la coma esté mal colocada cuando hacemos un inciso. 

Los incisos (información extra) son como las porciones de una tarta. Si cada porción ocupa su lugar, la frase quedará bien construida.


Para saber si las comas están bien colocadas cuando usamos un inciso (con una coma delante y otra detrás), un truco es quitar el inciso. 
Si la frase queda bien redactada sin el inciso, quiere decir que las comas están bien colocadas, pero si la frase no tiene sentido, entonces, hay que ponerlas bien.




Por ejemplo:

El problema es que las maletas pesan demasiado, y para no perder la costumbre llegaremos, tarde, muy tarde.

Si quitamos el inciso que hay entre las comas, la frase no tiene sentido: Las maletas pesan demasiado tarde, muy tarde.


El inciso (o información extra) en esta frase es: "para no perder la costumbre", así es que la coma debería ir delante de "para" y detrás de "costumbre", es decir:

El problema es que las maletas pesan demasiado y, para no perder la costumbre, llegaremos tarde, muy tarde.




Si ahora eliminamos el inciso, la frase sigue teniendo sentido y está bien redactada:

El problema es que las maletas pesan demasiado y llegaremos tarde, muy tarde.




Pero ¡cuidado! Que haya una coma delante y otra detrás no significa que siempre se trate de un inciso. Muchas veces necesitamos las comas para crear secuencias o para separar palabras y conceptos.

Puede haber varias secuencias en una frase y no por eso son incisos, hay que usar el discernimiento.

Recordad una cosa, cada autor divide su propia tarta, pero las porciones tienen que encajar para que se vea bonita. 



Por último, si se os atragantan las comas, no os preocupéis, a todos nos pasa de vez en cuando...

miércoles, 27 de marzo de 2013

NORMAS BÁSICAS PARA DIÁLOGOS



He observado que hay autores que tienen algunos problemas a la hora de poner las rayas y la puntuación en los diálogos.

A veces, es fácil hacerse un lío, pero no es tan complicado como parece.



He aquí algunos consejos:

Para escribir diálogos se usan rayas (no hay que usar guiones ni guiones bajos). Las rayas son más largas que los guiones.

El problema es que las rayas, por lo general, no se encuentran en los teclados. Si usas el programa Word, hay que ir a "insertar" y luego buscar la raya en "símbolo". 

Tal vez sea más cómodo usar guiones, pero no es lo correcto.

Una vez que tenemos la raya localizada, hay que recordar que no se debe dejar un espacio entre la raya y la intervención del personaje:

— No le debo nada. (MAL)

—No le debo nada. (BIEN)

Si en la intervención del personaje hay un inciso (o explicación), entonces la raya va pegada a la primera palabra del inciso y no a la última palabra que dice el personaje:

—Esperaré aquí, gracias dijo poniendo énfasis en cada palabra. (MAL)

—Esperaré aquí, gracias —dijo poniendo énfasis en cada palabra. (BIEN)

Además, se pone la raya al principio del inciso, pero no hay que poner otra raya al final si el personaje no sigue hablando:

—Nadie lo conoce tan bien como yo —dijo Sonia. (MAL)

—Nadie lo conoce tan bien como yo —dijo Sonia. (BIEN)

Si el personaje continúa hablando después del inciso, entonces "sí" hay que poner otra raya que cierre el inciso, pero "siempre" pegada a la última palabra del inciso. 
Así pues, la coma, punto, dos puntos, etc., que pongamos, va "detrás" de la raya que cierra el inciso, nunca delante:

—Ya sé que no querías venir —dijo ella mirándolo a los ojos, —pero necesitaba hablar contigo. (MAL)

 —Ya sé que no querías venir —dijo ella mirándolo a los ojos—, pero necesitaba hablar contigo. (BIEN)

Y como dicen que la repetición es la madre de la retención, aquí va otro ejemplo:

—¿Qué haces todavía aquí?—, preguntó furiosa. ¡Vete de una vez! (MAL)

—¿Qué haces todavía aquí? —preguntó furiosa—. ¡Vete de una vez! (BIEN)


Bueno, espero que sea de ayuda.