lunes, 5 de agosto de 2013

ANGLICISMOS


¿Qué son los anglicismos? 


Leo mucho en inglés, así que a mí me sonaba de maravilla decir: "Estoy determinada a", que se trata de un anglicismo en toda regla. Es mucho más adecuado decir: "Estoy decidida a".

Alfonso Torrents dels Prats, intérprete de las Naciones Unidas, en su Diccionario de dificultades del inglés menciona lo siguiente: "...los vocablos ingleses con los que el traductor superficial no tiene dificultad, por creer equivocadamente que pueden traducirse por la parónima española. Son las palabras que constituyen una de las principales fuentes de anglicismos y una causa del empobrecimiento del idioma castellano".

También se consideran anglicismos los extranjerismos innecesarios. 
Veamos algunos ejemplos de ambos casos:



Evidencia: Según el Diccionario de la lengua española de la RAE, evidencia es "Certeza clara y manifiesta de la que no se puede dudar".  
No hay que confundir "evidencia" con "pruebas/ indicios". Se trata de un anglicismo muy extendido, pero hay que evitarlo.


Pendrive: Es lo que se considera un extranjerismo innecesario. Hay palabras que podemos usar en español, por ejemplo: memoria USB, lápiz de memoria o memoria externa.


Customizar: Esta palabra se usa muchísimo, según la Fundación del Español Urgente, Fundéu, hay que escribirla en redonda y no en cursiva porque ya está aceptada (aunque todavía no aparece en el DRAE). Aun así, hay términos más adecuados en español, por ejemplo, adaptar o personalizar.
Marketing: Al parecer está adaptada como "márquetin" pero qué fea queda.
Hay un término mucho más bonito en español: "mercadotecnia" (en el Diccionario panhispánico de dudas es la palabra que se recomienda usar).







Know-how: Otro anglicismo innecesario. En español lo correcto sería decir algo como: saber hacer. 





Sin embargo, también es cierto que hay extranjerismos que, de momento, no tienen un equivalente directo y no hay más remedio que usarlos. En ese caso, hay que escribirlos siempre con letra cursiva, por ejemplo: cliffhanger, crossover, spin off, spoiler, etc. 

Lo mejor, en todo caso, es comprobar en el Diccionario panhispánico de dudas, que se puede consultar directamente por Internet:


http://www.rae.es/rae.html



Otra gran ayuda en caso de dudas es la Fundéu:

http://www.fundeu.es/


¿Y vosotros? ¿Soléis comprobar en los diccionarios?

Por último, me gustaría mencionar que las preciosas imágenes que he usado para esta entrada son imágenes que circulan por Internet, pero que si hubiera algún problema con los derechos de autor, por favor, me lo dicen.